Showing posts with label Param Guru Maharaj Saheb Ji. Show all posts
Showing posts with label Param Guru Maharaj Saheb Ji. Show all posts

Saturday, March 5, 2011

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {69.}

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {69.}
****

Radhasoami!
****

Intensely Seeking Salvation is Rare.
****

Sumiran, Dhyan, Bhajan aur Pothi ka Paath karne waale Satsangi tho bahut milthe hain, magar aise Satsangi bahut kam hain jo sachhe dil se yeh chahte hon ki is duniya ke ragdon jhagdon se jald chutkara ho, yani shareer choot jaave aur Maalik ke Charnon mein pahunchen.”

---- Param Guru Maharaj Saheb Ji; Bachan Part II, No. 20, Page 31.
****

Its simple translation into English may be rendered as follows:

“One can find many Satsangis who perform Sumiran, Dhyan or Contemplation, Bhajan or Meditation, or recite Paaths or hymns from the scriptures, but such Satsangis are very few who really desire from their hearts that they be freed from the frictions and fights of this world, that is, they shed their bodies and reach the Lotus Feet of the Supreme Lord.”
****

Radhasoami!

Tuesday, March 1, 2011

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {68.}

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {68.}
****
Radhasoami!
****

Radhasoami Dayal Orders Satsangis’ Initiation.
****

Jab thak Dhur se Hukum nahin hotha, tab thak koi jeeva Radhasoami Math mein shareek nahin hotha. Aur jo shamil ho gaya tho jaano ki us par muhar lag gayi. Uska uddhaar aber saber ka khyal chod kar zarur hoga. Aur chahe kaisa hee hai, uska bigaad nahin ho sakta.”

---- Param Guru Maharaj Saheb Ji; Bachan Part II, No. 36, Page 47.
****

Its simple translation into English may be rendered as follows:

“Until there is a Decree from the Beyond, no living being can join the fold of the Radhasoami religion. And once someone has entered {the religion}, then consider the stamp to have been put on {her or} him. Such a person’s redemption will definitely take place, regardless of the thought of whether it does so early or late. And however the person may be, no harm can come to her {or him}.”
****

Radhasoami!

Friday, February 25, 2011

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {67.}

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {67.}
****
Radhasoami!
****

Guru’s Grace, Sanskaras and Paradise.
****
Sanskara ka beej bhee jeevon ke hirday mein Sant hee Daalthe Hain. Tho shuru se akhir thak Wahi Kartadharta Hain, yaani jeevon ko sanskari bhee Wahi Banathe Hain aur munasib aur zaruri bhakti wageirah Kara dhur Dham mein Pahunchate hain.”

---- Param Guru Maharaj Saheb Ji; Bachan Part II, No. 93, Page 89.
****

Its simple translation into English may be rendered as follows:

“It is the Guru Who Sows the seed of sanskara {desire, tendency or impulse to action} in the hearts of living beings. So, right from the beginning to the end, only He Is the Doer, that is, He renders the beings deserving, and by Getting them to perform devotion etc. Takes them to the divine Abode.”
****

Radhasoami!

Saturday, February 19, 2011

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {66.}

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {66.}
****
Radhasoami!
****

God’s Grace Envelops True Devotees.
****

‘“Jakey hirday Guru partheeti, Kaal karam wasey nahin jeethi.’
Jis par Guru ki Kripa hogi, uskey nazdeek Kaal aur karam nahin avenge. Kul rachna ke sir par uska danka hoga. Koi chinta usko nahin hogi. Jo Sath Dhaar hai, wahi Mauj ki Dhaar hai. Aise premi ki kul karrawayi, kya swarthi kya parmarthi, Mauj se hothi hai. Uskey man mein koi chaha nahin rahti. Phir Kaal wa karam kisko dukh deven. Jiski karrawayi Maalik ki Mauj se hothi hai, ussey Kaal wa karam khud darte hain aur kaampte hain. Aise premijan ki pal pal chin chin mein
Guru Aap Sambhal Karte Hain. Waha bhee aath pahar Guru ke rang mein ranga rahta hai aur prem mein bheega rahta hai. Jo Radhasoami Dayal ke Charnon mein aye hain, maha badabhaagi hain.”

---- Param Guru Maharaj Saheb Ji; Bachan Part II, No. 111, Page 112.
****

Its simple translation into English may be rendered as follows:
‘“A person whose heart flows with love for the Lord,
Kaal and deeds cannot defeat such a one.’
The one who is the recipient of the Lord’s Grace finds Kaal and deeds remaining distant from him. He will have suzerainty over the entire creation. He will have no worry. The Current from Satloka is the Current representing divine Will. All the activities of such a devotee, whether it is material or spiritual, occur determined by the divine Will. He has no desire left in his mind. So, whom can Kaal or deeds cause sorrow? Indeed, Kaal and deeds are themselves scared of the devotee, all of whose matters are governed by divine Will, and remain trembling. The Guru Himself Takes care of such a devotee every moment. Even he remains absorbed in the Guru’s essence around-the-clock and remains bathed in love. Those who have taken refuge in Radhasoami Dayal’s Lotus Feet are extremely fortunate indeed.”
****

Radhasoami!

Friday, February 18, 2011

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {65.}

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {65.}
****
Radhasoami!
****

Guru’s All-important Permission and Orders.
****

‘“Guru Aagya se jo shish karayi,
Waha karthoot bhakti phal dheyi.’
Satguru ki Aagya maanne ki badi bhaari mahima hai. Jisne aagya Guru ki maani, usi waqt se ussey parmarthi daulath milne lagegi.”

---- Param Guru Maharaj Saheb Ji; Bachan Part II, No. 111, Page 110.
****

Its simple translation into English may be rendered as follows:
‘“Whatever the disciple does with the Master’s Permission,
That deed rewards with spiritual benefit.’
Obedience to the Orders of the Satguru is of utmost significance. Whoever obeys the Lord’s Instructions begins to acquire spiritual wealth right from that very moment.”
****

Radhasoami!

Thursday, February 17, 2011

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {64.}

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {64.}
****
Radhasoami!
****

Satsangis: Eat, Drink, Talk Less.
****

Satsangiyon ko badi hoshiyari rakhni chahiye. Thoda khana, thoda peena, kam bolna, issey parmarath mein tarakki hogi.”

---- Param Guru Maharaj Saheb Ji; Bachan Part II, No. 115, Page 117.
****

Its simple translation into English may be rendered as follows:
“Satsangis ought to keep constant guard. Eating less, drinking less, talking little, these are conducive to spiritual progress.”
****

Radhasoami!

Monday, February 14, 2011

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {63.}

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {63.}
****

Radhasoami!
****

Guru Gifts Crucial Good Fortune.
****

Parmarath aur swarth donon mein bhaag mukaddam {mukhya} hai. Agar bhaag hai, tho sab kuchh praapth ho jatha hai. Agar bhaag nahin hai, tho na swarath na parmarath, kuchh nahin miltha....
‘Bhaag bina kya karey bichari, yeh bhee bhaag Guru se pa ri.’”

---- Param Guru Maharaj Saheb Ji; Bachan Part II, No. 112, Page 112.
****

Its simple translation into English may be rendered as follows:

“In both spiritual and worldly contexts, one’s fortune is important {decisive}. If one is fortunate, then one gets to acquire everything. If there is no luck, then one gets nothing, neither spiritual nor worldly {gains / wealth}.
‘What can one do without Grace? Beseech Guru for Grace.’”
****

Radhasoami!

Saturday, February 12, 2011

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {62.}

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {62.}
****

Radhasoami!
****

Remain Firmly in Lotus Feet.
****

“Thamam Satsang aur bhajan wageirah ka matlab aur natheeja hona chahiye ki Maalik ke Charnon ka prem hirday mein bas jaave. Unke Charan ek chhin kabhi judha na hon. Isliye Maalik se yahi prarthna karni chahiye hai ki ... mujhko tho Daya Karke Apne Charnon mein Rakhiye. Charnon se kabhi judha na Keejiye.
‘Charan
na bhoole dheh bhulani, waah mere pyare Radhasoami.’”

---- Param Guru Maharaj Saheb Ji; Bachan Part II, No. 91, Page 88.
****

Its simple translation into English may be rendered as follows:

“The meaning and result of all Satsang, meditation, etc. should be that love for the Lord’s Lotus Feet takes firm roots in the heart. His Lotus Feet don’t ever get separate even for a moment. That is why one should pray to the Lord only that ... Mercifully Keep me in Your Lotus Feet. Don’t ever Separate me from Lotus Feet.
‘Never forgeting Lotus Feet forgeting body, glory be to my beloved Radhasoami.’”
****

Radhasoami!

Thursday, July 29, 2010

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {20.}

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {20.}
****
Radhasoami!
****

Love All Compassionately; Hate None.
****

Aur jo zyaada premi hain, wah sab jeevon ko preetham ki ansh samajh kar pyaar karenge. Parmarthi log duniyadaron se nafrath nahin karthe, balki unki buri haalath dekh kar unpar taras khathe hain.”

---- Param Guru Maharaj Saheb Ji; Part II, Pages 82-83, Bachan No. 74.
****

Its simple translation into English may be rendered as follows:

“Those who are more devoted regard all living beings as specks of the Beloved and love them. The spiritually inclined don’t hate the worldly people, but upon perceiving their miserable condition, merely pity them.”
****

Radhasoami!

Sunday, July 25, 2010

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {19.}

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {19.}
****
Radhasoami!
****

Perform Worldly Activities without Attachment.
****

Sawaal: Kya duniyavi karrawayi jis kadar zyaada ki javegi, bandha zyaada hoga?

Jawaab: Bandhan us kaam mein hotha hai, jismein jeeva ko kisi kism ka rasa aatha hai. Lekin jo kaam ki farz samajh kar kiya jaave, aur jisse alhada hone ko jhat pat dil chahta hai, ki kisi tarah par khatam ho jaave, usmein bandhan na hoga. Isliye parmarthi ka farz hai ki duniya ka kaam farz samajh kar mehnath se karta rahe. Ismein koi harz nahin hai, balki thoda bahut haath panv ka kaam sabko karna chahiye. Albatha jo abhyaas mein zyaada mehnath kar sakte hain, unki safayi abhyaas ke zariye hona mumkin hai. Magar aisa abhyaas bahut mushkil hai.”

---- Param Guru Maharaj Saheb Ji; Bachan Part II, Pages 83-84, Bachan No. 76.
****

Its simple translation into English may be rendered as follows:

“Question: Would greater involvement in worldly activities lead to greater attachment to them?

Answer: Attachment to an activity arises when the living being derives some sort of pleasure from it. But when some work is performed as a duty, and which the heart wants to quit at the earliest, wishing it somehow got over soon, then no attachment will result therefrom. Therefore, it is the duty of the spiritually inclined to continue engaging in worldly activities, regarding them as one’s duties. There is no harm in this; indeed, everyone should do some physical work of the hands and feet. However, those who can persevere more in meditation, can possibly expect purification to occur through it. But such meditation is extremely difficult.”
****

Radhasoami!

Friday, July 23, 2010

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {18.}

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {18.}
****
Radhasoami!
****

Shunning Desires, Strive for Salvation.
****

“Radhasoami Math ka matlab yeh hai ki surat aur man ko oopar ki taraf chadhana aur aise mukaam par pahunchana jahan sachhi mukti ho.Tho jo log is math mein shareek hue hain, unko chahiye ki aisi chaal chalen aur aisi rahni rahen ki unko araam aur phayda mile. Aur jo log aisi chaal nahin chalenge, unko yeh phayda kabhi nahin mil sakta aur unmein aur sansaariyon mein kya pharak hoga? Parmarthi ko chahiye ki bhogon se hute, bhogon ki chaha dhoor kare aur Maalik se milne ka jathan shauk se kare.”

---- Param Guru Maharaj Saheb Ji; Bachan Part II, Page 76, No. 68.
****

Its simple translation into English may be rendered as follows:

“The Radhasoami Faith means that the soul and mind are made to ascend upwards and located in a realm where true salvation occurs. So, those who have joined this Faith ought to regulate their behavior and lead such lives as get them comfort and benefit. Those who do not conduct themselves in such a manner can never acquire this benefit, and then what would be the difference between them and the worldly people? The spiritually inclined ought to keep themselves distant from pleasures of the sense organs, should renounce the desires for temptations, and must earnestly persevere to meet the Supreme Lord.”
****

Radhasoami!

Thursday, July 22, 2010

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {17.}

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {17.}
****
Radhasoami!
****

Face to Face with Master.
****

Sawaal: Sant Satguru ke rubaru {saamne} aane ka sanskara kaise hua?
Jawaab: Yeh sanskara jeeva ke aadi karma sehua. Jin jeevon mein ki surat ang zyaada hai, wah jeeva Sant Satguru ke saamne aathe hain aur phir unmein bhakti ka beeja daala jatha hai
.”

---- Param Guru Maharaj Saheb Ji; Bachan Part II, Page 90, No. 94.
****

Its simple translation into English may be rendered as follows:


“Question: How does one acquire the worth {or great fortune} of coming face to face with the Grand Master?
Answer: Such sanskaras occur because of the earlier karmas or deeds of a being. Those individuals in whom spirituality is more developed {or kinetic} come in front of the Grand Master and then the seed of devotion is implanted in them.”
****

Radhasoami!

Tuesday, July 20, 2010

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {16.}

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {16.}
****
Radhasoami!
****

The Lord Values Your Loyalty.
****

Maalik ki Nazar surat ki bhaag daud par padti hai. Zahiri chaal chalan par bilkul nahin padthi.
“Patibartha maili bhali kaali kuchil kuroop,
Patibartha ke roop par vaarun koti saroop.”
Yani agar koi aisa hai ki usmein koi aib bhee ho, magar siwaay Maalik ke usko koi aasra nahin hai, tho wah Maalik ka pyara hai
.”

---- Param Guru Maharaj Saheb Ji; Bachan Part II, No. 77, Page 78.
****

Its simple translation into English may be rendered as follows:

“The Lord’s glance falls on the stirrings of the soul, and not in the least upon one’s obvious external behavior.
“The loyal devotee is better though dirty uncouth ugly,
For such loyalty can be consecrated several prettier options.”
That is, if there is someone who even has some imperfection, but if {s}he is wholeheartedly devoted and loyal only to the Lord, then the Lord regards such a one as His beloved Own.”
****

Radhasoami!

Saturday, July 17, 2010

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {15.}

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {15.}
****
Radhasoami!
****

Master’s Grace Spells True Blessedness.
****

Jis par Guru ki Kripa hogi, uske nazdeek Kaal aur karam nahin avenge. Kul rachna ke sir par uska danka hoga. Koi chintha usko nahin hogi. Jo Sat Dhaar hai, wahi Mauj ki Dhaar hai. Aise parmarthi ki kul karrawayi, kya swarthi aur kya parmarthi, Mauj se hothi hai.”

---- Param Guru Maharaj Saheb Ji; Bachan Part II, No. 111, Page 112.
****

Its simple translation into English may be rendered as follows:

“Kaal and deeds will stay distant from the one upon whom is the Master’s Grace. Such a devotee will have suzerainty over the entire creation. The Current from Satloka is the divinely ordained Current. All the deeds of such a devotee, whether worldly or spiritual, stem from and occur because of Mauj or the divine Will.”
****

Radhasoami!

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {14.}

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {14.}
****
Radhasoami!
****

Radhasoami: True Name of God.
****

Radhasoami Naam Kul Maalik ka hai. Kisi ka dhara hua nahin hai. Maalik ne Khud Avataar Swaroop Dharan karke Aap isko pragat kiya hai. Yahi asal aur nij naam Maalik ka hai jiski dhun har dum oopar ki taraf ghat mein ho rahi hai aur jiske aasre sab rachna khadi hai. Yahi asar waala naam hai.”

---- Param Guru Maharaj Saheb Ji; Bachan Part II, No. 24, Page 36.
****

Its simple translation into English may be rendered as follows:

“Radhasoami Name belongs to the Supreme Godhead. Nobody has just invented it. The Supreme Being has Himself Incarnated on earth & Revealed it. This is the true and personal Name of the Supreme Being, whose sound eternally reverberates in the lofty realms internally and which forms the foundation for the entire creation. This is the only {potent and} effective Name.”
****

Radhasoami!

Tuesday, July 13, 2010

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {13.}

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {13.}
****
Radhasoami!
****

Develop Dependence on Lord’s Will.
****

Bal kisi tarah ka na rahe, yeh bhari Daya Maalik ki hai, yaani prateeti is baath kee ki main apne bal se koi kaam nahin kar sakta hoon, jo kuchh hotha hai Maalik ki Mauj se hotha hai.”
---- Param Guru Maharaj Saheb Ji; Bachan, Part I, No. 46, Page 55.
****

Its simple translation into English may be rendered as follows:

“That there remain no {belief in one’s own} ability or power represents Maalik’s immense Grace, i.e. the realization that I can with my own resources do no work, whatever happens does so only with Maalik’s Mauj {Pleasure or Will}.”
****

Radhasoami!

Sunday, July 11, 2010

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {12.}

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {12.}
****
Radhasoami!
****

Value Just Absorption in Divinity.
****

Sachha bhakt wah hai jiske dil se un sab cheezon ki, jinki ki duniya mein mahima hai, kadar uth gayi ho {yani ilm, hunar, karigari wageirah ki} aur sirf kul Maalik ke dhyan mein laga rahta hai.”

---- Param Guru Maharaj Saheb Ji; Bachan, Part I, No. 80, Page 81.
****

Its simple translation into English may be rendered as follows:

“The true devotee is one who has ceased to value all those things that are normally deemed important in the world {such as knowledge, talent, expertise, etc.} and who remains absorbed only in meditation upon the Supreme Lord.”
****

Radhasoami!

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {11.}

Sacred Bhandara: Recalling Guru Bachans. {11.}
****
Radhasoami!
****

Habitually Yearn for Salvation Intensely.
****

Sumiran, Dhyan, Bhajan aur Pothi ka Paath karne waale Satsangi tho bahut milthe hain, magar aise Satsangi bahut kam hain jo sachhe dil se yeh chahte rahte hon ki is duniya ke ragdon jhagdon se jald chutkara ho, yaani shareer choot jaave aur Maalik ke Charnon mein pahunche. Is kism ki sachhi khwahish hona badi baath hai. Kisi waqt dukh aan kar pada, us waqt maut maang lena aur baath hai. Magar duniyawi sukhon ke hothe hue bhee jab sansaar se vairagya aur Maalik ke Charnon mein anurag dil mein bana rahe, tab samajhna chahiye ki prem jaaga.... Is kism ke sachhe bhakton ko Maalik Aap se Aap Kheenchta hai.”

---- Param Guru Maharaj Saheb Ji; Bachan, Part I, No. 20, Page 31.

****

Its simple translation into English may be rendered as follows:

“There may be found many Satsangis who perform Sumiran, Dhyan and Bhajan, and recite Paath from the scriptures. But there are extremely few who honestly and wholeheartedly desire that they be freed from the troubles and squabbles of this world, i.e. they quit the mortal body and attain the Supreme Godhead’s Lotus Feet. An intense yearning of this nature is a great thing. It is a different matter if one asks for death while under duress from some particular grief. True love may be regarded to have been engendered if one develops indifference to the world and longing for one’s Supreme Parent even in the midst of worldly joys.”
****

Radhasoami!